Hj eu com duas estagiárias em salas, coloquei as duas pra trabalhar.
Dividi a classe em dois grupos. Rodízio de atividade.
Meus alunos tomam Red Bull no almoço. Só que como eles são crianças o negócio não dá asas, então ficam elétricos no chão mesmo.
Então, continuando...
Foi mais tranquilo trabalhar assim e na troca pude observar as crianças (pois estagiárias deram a aula) e resolver o horário da biblioteca.
Uma das estagiárias, pernambucana do sotaque forte, me contou que uma de minhas alunas foi conversar o seguinte com ela:
- Você fala outra língua?
- Não. Eu falo português. A mesma língua que a sua.
-Ahhh pq vc fala muuuuiiito diferente!!!
Querendo ou não minha aluna tem razão, neste Brasil afora cheio de regionalismos , tem momentos que vc não faz ideia do que o outro esta falando.
Eu que ja habitei alguns estados diferentes ja passei por algumas.
No Sul pão francês se chama cacetinho (sem trocadilhos fasfavor).
Quando me mudei pra lá ia até a padoca e pedia pão francês. Padeiro sempre dizia que não tinha, até eu questionar os pães no cesto e ele me falar: - Isso não é pão francês guria, é cacetinho.
Volto pra Sampa, me mando pra padoca:
- Me ve 10 cacetinho por favor?
- Tá loca? Cris me perguntando.
- :0 :0 :0 :0 :0 :0 :0 :0 . Cara do padeiro.
Recebi várias risadinhas, caras assustadas antes de entrar no piloto automático e pedir:
- Pão Francês por favor?
T+
quarta-feira, 11 de fevereiro de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)


Nenhum comentário:
Postar um comentário